About

Last updated 2/07/15, 6/5/15
liuchiuan03

Liuchiuan is a not-for-profit blog for information that I’m gathering about Okinawans and Okinawa, their history and culture, past and present. It seeks to answer the question, Who are the Okinawans? I’ll be sharing information as I discover it, and I’ll be covering a wide range of topics in no set order.

Guest posts are welcomed. Submissions should be related to Okinawa and Okinawans, and the preferred style is informal and conversational. Preference will be given to pieces that have not been previously published. See my email address below. A brief bio, one or two lines, and a photo are also encouraged. If you send me the address to a web photo (Facebook, Twitter, etc.), I can capture it.

Variations on the spelling of Ryukyu include: Luchu, Loochoo, Lewchew, Liukiu, and Riukiu. For the naming of this blog, I chose George H. Kerr’s spelling, Liuchiu, in “Sovereignty of the Liuchiu Islands,” Far Eastern Survey, 14.8 (25 Apr. 1945), pp. 96-100.

Kerr’s Okinawa: The History of an Island People (Tuttle, 1958), is the definitive history (in English) of Okinawa. The complete first edition is available online here.1 A more contemporary English source is John Michael Purves’s The Ryukyu-Okinawa History & Culture Website.

My interest in Okinawans and Okinawa is personal. I’m sansei, 3rd generation Japanese-American. My paternal and maternal grandparents immigrated to Hawaii from Okinawa to work on plantations. Both my parents were born in Hawaii but went to Okinawa as children, for schooling, and returned to the U.S. as young adults. Thus, they were kibei, nisei (2nd generation) born in the U.S. but educated in Japan. After the attack on Pearl Harbor, my father was arrested and detained in the Sand Island stockade. A few months later, he, my mother, and my new-born sister were sent by ship to the mainland and by train to the Jerome, Arkansas, relocation center. Later, they were moved to the Tule Lake center in Northern California, where I was born toward the end of the war. After their release, they returned to Hawaii.

This blog was started on 21 June 2013.

The image in the blog header (top of the main page) is from an illustration of the Ryukyuan mission in Edo c. 1710.

You can reach me (Jim Shimabukuro) by email: loochoo77@gmail.com

__________
1 Kerr’s book is in the public domain: “Public Domain or Public Domain in the United States, Google-digitized: In addition to the terms for works that are in the Public Domain or in the Public Domain in the United States above, the following statement applies: The digital images and OCR of this work were produced by Google, Inc. (indicated by a watermark on each page in the PageTurner). Google requests that the images and OCR not be re-hosted, redistributed or used commercially. The images are provided for educational, scholarly, non-commercial purposes. Note: There are no restrictions on use of text transcribed from the images, or paraphrased or translated using the images.”

Advertisements

8 Responses to About

  1. Charlene (Toma) Dierking says:

    Great website. My grandparents were born in Okinawa, came to Hawaii and worked in the sugar plantation on the Big Island. They returned to Okinawa and died before the war. My father was born in Hawaii. I just visited Okinawa for the first time to find out more about my culture and my grandparents hometown. I plan to go back there again. Love Okinawa!

    • loochoo77 says:

      Aloha, Charlene. My apologies for the delay in responding. For some reason, comments in the “about” page don’t show up in the list of “recent comments” in the sidebar. Thanks for the kind words. Seems like we share a lot in common re our grandparents and parents. I’ve never been to Okinawa and know very little about our relatives there. I never met my dad’s parents. My mom’s parents immigrated to Oahu from Okinawa, and she was born here. While her parents and siblings remained in Hawaii, she was sent to Okinawa for schooling. She returned as a young woman, before the war. As a kibei, she spoke very little English, so she and my dad, who was also kibei, were a good match. Thus, I grew up in a home where Japanese was the everyday language. Until they passed away, their preferred language was Nihongo. If you enjoy writing, please consider submitting articles for publication in this blog. Use your interests, explorations, and discoveries as a rough guide for topics. I’m sure others would be fascinated to read about your experiences and observations in Okinawa.

  2. Natalia C says:

    Great website. Thank you for helping us Uchinanchus in diaspora understand more about our heritage. My folks were born in Okinawa (Itoman/Ie-Jima), displaced to Bolivia and then to Argentina where I was born and eventually we ended up in Los Angeles. Is the sad legacy of war and colonialism. Constant shifting and remaking of one’s identity is the reality of children in diaspora. Thank you

    • loochoo77 says:

      Hi Natalie Natalia, and thank you for the kind words. Uchinanchu are spread out all over the world, and in the U.S., we’re in nearly every state. The web has been a godsend in bringing all of us together to explore and discuss our common heritage. When you have the time, please considering submitting an essay on your family’s history and your thoughts on being Okinawan. Take care.

    • loochoo77 says:

      Blackie-san, thank you for sharing the link to your multimedia creations on YouTube. It’s a historical treasure trove of photos and videos for anyone wanting to learn more about Okinawa through the lens of a photographer and videographer who has devoted the better part of a lifetime capturing the spirit and soul of a people. I also explored your Facebook page. In your work and social media pages, you provide resources that are priceless. There was so much, I didn’t know where to begin. I finally decided to dig in on Commodore Matthew Perry’s published report: Narrative of the expedition of an American squadron to the China Seas and Japan: performed in the years 1852, 1853, and 1854, under the command of Commodore M.C. Perry, United States Navy, by order of the Government of the United States. I’ll be extracting and cleaning up the sections on Lew Chew. After I’m done, I’ll post it. I’m also planning to follow up with posts on some of your videos. If the videos are mirrored on YouTube, I’d like to have your permission to embed some of them in this blog, Liuchiuan. If that’s not possible, then I’ll provide links to your site. Once again, thank you for making your personal resources available to people the world over who are either Uchinanchu or Uchinanchu at heart. -Jim

  3. Ichiro Suzuki says:

    Haisai Jim-san,

    This is Ayano Uema’s ‘Satokibi Batake (sugarcane field)’ Uchinaaguchi full version. You posted a video of its shorter version. Somehow I can’t commemt there, so allow me to post the link here.

  4. Charlene Dierking says:

    Thank you so much for posting videos of the
    Worldwide Uchinanchu Festival, 2016. I did not attend so this was great to view. All I can say is “I wish I was there”.

    Mahalo
    C. Dierking
    Hawaii

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s